09.04.20
Italian wordplay
I’m studying Italian, and decided to have some fun with alliteration for a recent assignment:
- If you don’t cheat, we will take care of you: Se si non bara, baderemo a voi.
- They released the libertine books: Si sono liberati i libri libertini.
- Everyone was fascinated by the fascist booklets: Tutti affascina dai fascicoli fascisti.
- Wealthy Rocky was remembered: Si รจ ricordato ricco Rocco.
- If you find yourself in a scuffle at a gambling den, don’t give an encore: Quando ci si trova in una rissa nella bisca, non si bissa.
- You need to put the painting on the easel in order to paint the pony eating the cabbage: Si deve mettere il quadro sul cavalletto in modo di dipingere il cavallino mangiando il cavolo.
- The high-level students were relieved by lifting the veil of work: Si alleviano gli allievi di un elevato livello levando il velo dal lavorare.
- In prison, Charles blew up limestone and loaded the cart before going to bed: Nel carcere, Carlo fa scoppiare il calcare e carica il carrello prima di coricarsi.
- Afterwards, the dust was raining a bit upon the poor octopus: Poi, la polvere pioveva un po’ sulla povera piovra.
Permalink Comments off